Перевод "все права защищены" на английский

Русский
English
0 / 30
всеeveryone everybody everything all the whole of
защищеныstand up protect defend speak in support plead for
Произношение все права защищены

все права защищены – 33 результата перевода

Учитывая, что это идея, сулит чёртову кучу денег и престиж.
Вы не преминули заявить "все права защищены".
- Послушайте, я не понимаю, к чему это.
Especially when you have an idea that's worth a hell of a lot of money and kudos.
You were very careful to state "all rights reserved".
~ Look, I don't know where this is going.
Скопировать
Это так плохо.
"Все права защищены
- Стюарт Хоу".
It's so bad.
"All rights reserved
- Stuart Howe."
Скопировать
Режиссер Риюти Хироки
Все права защищены Vibrator Production Committee, 2003 год.
Перевод с английских субтитров Kasablanka ©.
Directed and Edited by Ryuichi HIROKI
All rights reserved by Vibrator Production Committ ee, 2003
English Subtitles by Dean GASCOIGNE spiral
Скопировать
- Значит, вы не отрицаете...
Все ваши права, гарантированные кардассианскими законами, будут защищены.
Да, да. Я хочу поговорить с своим коммандером.
- You do not deny all knowledge?
We are Federation citizens and we have rights.
All your rights as defined by Cardassian articles of jurisprudence will be protected.
Скопировать
Травма брюшины и спины, ... другими словами, от удара она упала навзничь. - Это значит, её пинали, пока она не умерла.
- Больше похоже на то, что она была на спине, когда это все началось, ... а затем, защищаясь, перевернулась
Повреждения такого рода - её раздавили ногами.
The trauma is ventral to dorsal, in other words, the blows landed front to back.
Which means she was kicked to death. More like she was Iying on her back when the attack started and turned defensively on her right side.
This kind of damage, she was stomped.
Скопировать
Учитывая, что это идея, сулит чёртову кучу денег и престиж.
Вы не преминули заявить "все права защищены".
- Послушайте, я не понимаю, к чему это.
Especially when you have an idea that's worth a hell of a lot of money and kudos.
You were very careful to state "all rights reserved".
~ Look, I don't know where this is going.
Скопировать
Это так плохо.
"Все права защищены
- Стюарт Хоу".
It's so bad.
"All rights reserved
- Stuart Howe."
Скопировать
Режиссер Риюти Хироки
Все права защищены Vibrator Production Committee, 2003 год.
Перевод с английских субтитров Kasablanka ©.
Directed and Edited by Ryuichi HIROKI
All rights reserved by Vibrator Production Committ ee, 2003
English Subtitles by Dean GASCOIGNE spiral
Скопировать
- Да, тебе не следует это читать.
Все защищено авторским правом.
- "Возможность: трахнуть Джину"? !
Yeah, you really shouldn't be looking at that.
That's all proprietary.
"Opportunities, fuck Gina"?
Скопировать
Меня подвергли преступной деятельности.
И если бы в обратились с этой информацией к любому правоохранительному органу, все ваши права могли бы
Я не имею никакого дела к этой статье.
I... I exposed criminal activity.
And had you taken that information to any law enforcement agency, your rights may have been protected, but instead... you went to the New York Bulletin, a privately-owned news organization.
I had nothing to do with that article.
Скопировать
Но я устал прощать!
Я отдал вам все, включая право называть себя правителями!
И что я получаю взамен?
But I grow tired of forgiving you!
I have given you everything, including the right to call yourself prince!
And what do I get in return?
Скопировать
Да, Форман прав.
Я подумал, что с медицинской точки зрения, ты совершенно не права, Но все равно согласился с тобой, потому
Что ж, отлично сыграно.
Yes, Foreman's right.
I thought you were completely wrong about the medicine, but agreed with you anyway, because I figured then you'd do me in some old lady's home.
Then well played.
Скопировать
Мы платим налоги.
Мы так же, как и все, заслуживаем гражданских прав и свобод.
Но...
We pay taxes.
We deserve basic civil rights, just like everyone else.
But...
Скопировать
В Декларации независимости записано:
"Все люди созданы равными и обеспеченны неотъемлимыми правами.
Итак, касательно Мр. Бригса,
In the Declaration of Independence it is written,
"All men are created equal and endowed with certain inalienable rights. "
So, for Mr. Briggs,
Скопировать
Мы собрались здесь пред очами Господа дабы соединить священными узами брака этого мужчину и эту женщину.
Согласны ли вы блюсти все грядущие дни в праве в здравомыслии и благоразумии, в милосердии и истине.
Да поможет вам Бог.
We are gathered here together, in the sight of god almighty, to join in holy matrimony, this man and this woman.
And will you both answer that you will keep all these coming days rightful, with rightwiseness and discretion, with mercy and truth.
So help you god.
Скопировать
У нас больше не будет секса в коробках.
Все было отлично, пока Элиот не испортила все своим бесконечным списком тупых правил, вроде, Хранить
Я не понимаю, что тупого в моем нежелании того , чтоб пауки откладывали свои яйца на моих хлопьях.
We haven't had box sex in days.
Everything was fine until Elliot broke out her unending list of insane rules, like "Put all open cereal in giant Ziploc bags. "
Yeah, I don't see what's insane about not wanting spiders to lay eggs in my Corn Flakes.
Скопировать
Гарри, это все намного сложнее, чем ты себе представляешь.
Я все понимаю, и у тебя есть полное право никогда не звонить ему, но я я переполнен любовью сегодня,
Он сказал, что пишет тебе, но ты ему не отвечаешь.
Harry, it's... It's so much more complicated than you can imagine.
I know it is, and you have every right to never call him, but I just... I'm a big pile of love today and I feel bad for the guy.
He said he's been writing you, but you never responded.
Скопировать
Ваша честь, эта запись - провокация,.. выпущенная Майклом Скофилдом и Линкольном Берроузом... в прессу, - была без промедления развенчана.
У присяжных все равно есть право услышать ее.
Эта запись - обычные сплетни.
Your Honor, this tape is the very propaganda that Michael Scofield and Lincoln Burrows released to the media that was summarily debunked.
The jury still has a right to hear it.
The tape is hearsay.
Скопировать
Если бы ты могла помалкивать, то была бы намного женственнее.
А у тебя, мужчины, - все права?
Право жить с изменяющей женой?
If you could button up for once, it would be more feminine.
I'm a woman so I button up, but you're a man with every right.
The right to live with an adulteress?
Скопировать
Мама!
"Моя мать жила там все это время,.." "...защищая меня."
в роли Йошими Матсубара - - Хитоми Куроки. Икуко Матсубара (6 лет) Рио Канно
Mom!
My motherwas here all that time, ...protecting me.
Yoshimi Matsubara Hitomi Kuroki lkuko Matsubara (6 years old) Rio Kanno
Скопировать
Абсолютная в своей самозащите от Папы ...вот кто истинный абсолютный монарх он правит над умами всех итальянцев. Настоящий король.
Все встают на колени перед человеком который правит без дозволения большинства
Так я представляю себе настоящего деспотичного короля Италии, истинного тирана
Absolute in its self-defence against the Pope who, in actual fact, reigns as an absolute monarch over the minds of all Italians.
Everyone kneels down to a man who rules without majority consent.
So I imagine a despotic king of Italy, a real tyrant.
Скопировать
Сара Гордон, я арестую вас по подозрению в убийстве
Вы имеете право хранить молчание, но если во время допроса вы умолчите о том, на что захотите потом сослаться
С вами все ОК, сэр?
Sarah Gordon, I arrest you on suspicion of murder.
You do not have to say anything, but it may harm your defence if you do not mention when questioned something which you later rely on in court.
You OK, sir?
Скопировать
Все живое - одно и это я.
Все вещи, в особенности все живое равны друг другу, с равными правами.
Будь это микроб, растение или человек.
All life is one and it is myself.
All things, especially all life are equal with equal rights.
Be it a microbe, a plant, or human.
Скопировать
А что, шеф. Вы в любой момент можете нас вышвырнуть!
Все это слышали, и все давно знают, кто прав!
-Да все слышали!
Yeah chief, you can always kick us out!
Everyone's listening and they know who's right!
-Yeah, everyone's listening!
Скопировать
Хорошо.
Поправь, если я не прав, но все сводится к личной мести семьи Виктора Дрэйзена тебе и Палмеру?
Да.
- Yeah, OK.
So correct me if I'm wrong, but this day basically boils down to a personal vendetta against you and Palmer by the Drazens.
Yes.
Скопировать
Слушай... Я тут подумала...
Я не имею права требовать от тебя потратить все деньги на свадьбу.
То есть, ты работаешь...
Listen I've been thinking.
It's not fair for me to ask you to spend all of your money on our wedding.
I mean, you work...
Скопировать
Ты можешь считать так, твое право.
А мое право - показать Рори все варианты.
Разве ты не должен был шлепнуть меня по лицу перчаткой перед тем, как так поступать?
That's all right. It's your prerogative to feel that way.
It's mine to make sure that Rory at least knows all her options.
Aren't you supposed to slap my face with a glove before you do this?
Скопировать
В смысле, мне нужно больше думать головой.
Ты все время говоришь об этом и ты прав.
Я просто хотел сказать, в смысле... круто у вас получилось с этой охранницей.
I mean, I gotta start thinking more.
You be saying that all the time and you right.
But I'm saying though, I mean... the shit y'all pulled with that security lady.
Скопировать
Нет, я буду с ним.
Локк был прав, предположив, что машины перережут все каналы связи, ведущие в Зион.
Контратака была бы сюрпризом.
No, I'm gonna stay with him.
Lock was right. He guessed that the machines would cut off the mainlines in and out of Zion.
He thought a counterattack might surprise them.
Скопировать
Почему?"
Анализируют ответы, а все данные -- швыряют режиссёру и говорят: "Правь!"
Непроглядный пиздец.
From 200, they keep 10 around and ask them questions:
"What did or didn't you like about the movie?
Tell us why."
Скопировать
Ты должна держаться подальше от других детей.
Конечно, но я уверена, что ты очень быстро выучишь все другие мои правила.
Нет, Гвен.
You must stay away from the other children, of course.
But I'm confident you'll learn my other rules very quickly.
No, Gwen.
Скопировать
"жи", "ши" пиши через "и" ассимиляция, этимология стали единым целым а потом ничем.
Все правила:
В тот момент я понял, что нет такого слова, которое я не смогу произнести по буквам.
I before E, assimilations, etymologies, they all became one, and then became nothing.
All the rules:
In that moment I realised there was no word I couldn't spell.
Скопировать
- Видите ли, доктор Крейн каждый день вы просите своих слушателей слепо вам доверять.
Разве они не имеют право узнать чуть больше о дружелюбном голосе, у которого есть ответы на все вопросы
Теперь я понимаю.
- Well, Dr. Crane, every day you ask your listeners to blindly trust you.
Isn't the public entitled to know a little more about that friendly voice that seems to have all the answers?
Oh, I understand.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов все права защищены?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы все права защищены для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение