Перевод "все права защищены" на английский
Произношение все права защищены
все права защищены – 33 результата перевода
Режиссер Риюти Хироки
Все права защищены Vibrator Production Committee, 2003 год.
Перевод с английских субтитров Kasablanka ©.
Directed and Edited by Ryuichi HIROKI
All rights reserved by Vibrator Production Committ ee, 2003
English Subtitles by Dean GASCOIGNE spiral
Скопировать
Это так плохо.
"Все права защищены
- Стюарт Хоу".
It's so bad.
"All rights reserved
- Stuart Howe."
Скопировать
Учитывая, что это идея, сулит чёртову кучу денег и престиж.
Вы не преминули заявить "все права защищены".
- Послушайте, я не понимаю, к чему это.
Especially when you have an idea that's worth a hell of a lot of money and kudos.
You were very careful to state "all rights reserved".
~ Look, I don't know where this is going.
Скопировать
- Значит, вы не отрицаете...
Все ваши права, гарантированные кардассианскими законами, будут защищены.
Да, да. Я хочу поговорить с своим коммандером.
- You do not deny all knowledge?
We are Federation citizens and we have rights.
All your rights as defined by Cardassian articles of jurisprudence will be protected.
Скопировать
Я подозреваю, что Вы хотите пропустить предварительное слушание перейти сразу к судебному заседанию, пропустить его и получить увольнение.
Но я не собираюсь изменять всё судебное право просто потому, что Вы считаете себя очень оригинальным
Итак, следующим словом из Вашего рта будет "виновны" или "невиновны".
It appears to me that you want to skip the arraignment process, go directly to trial, skip that, and get a dismissal.
Well, I'm not about to revamp the entire judicial process just because you find yourself in the unique position of defending clients who say they didn't do it.
Now, the next words out of your mouth are either gonna be "guilty" or "not guilty". I don't wanna hear commentary, argument or opinion.
Скопировать
Режиссер Риюти Хироки
Все права защищены Vibrator Production Committee, 2003 год.
Перевод с английских субтитров Kasablanka ©.
Directed and Edited by Ryuichi HIROKI
All rights reserved by Vibrator Production Committ ee, 2003
English Subtitles by Dean GASCOIGNE spiral
Скопировать
Травма брюшины и спины, ... другими словами, от удара она упала навзничь. - Это значит, её пинали, пока она не умерла.
- Больше похоже на то, что она была на спине, когда это все началось, ... а затем, защищаясь, перевернулась
Повреждения такого рода - её раздавили ногами.
The trauma is ventral to dorsal, in other words, the blows landed front to back.
Which means she was kicked to death. More like she was Iying on her back when the attack started and turned defensively on her right side.
This kind of damage, she was stomped.
Скопировать
Меня подвергли преступной деятельности.
И если бы в обратились с этой информацией к любому правоохранительному органу, все ваши права могли бы
Я не имею никакого дела к этой статье.
I... I exposed criminal activity.
And had you taken that information to any law enforcement agency, your rights may have been protected, but instead... you went to the New York Bulletin, a privately-owned news organization.
I had nothing to do with that article.
Скопировать
- Да, тебе не следует это читать.
Все защищено авторским правом.
- "Возможность: трахнуть Джину"? !
Yeah, you really shouldn't be looking at that.
That's all proprietary.
"Opportunities, fuck Gina"?
Скопировать
Это так плохо.
"Все права защищены
- Стюарт Хоу".
It's so bad.
"All rights reserved
- Stuart Howe."
Скопировать
Учитывая, что это идея, сулит чёртову кучу денег и престиж.
Вы не преминули заявить "все права защищены".
- Послушайте, я не понимаю, к чему это.
Especially when you have an idea that's worth a hell of a lot of money and kudos.
You were very careful to state "all rights reserved".
~ Look, I don't know where this is going.
Скопировать
Ба! На этот раз я побью тебя так сильно, что тебе незахочется смотреть мне в глаза.
Это послужит мне правом быть вовлеченным во все это.
Все, что вам надо сделать, это выиграть.
This time I'll get you so badly that you will not want to come back to face me.
I will be well spent for getting involved in these matters.
You do not listen, what you have to do is win.
Скопировать
Стивен Дедал, профессор и автор.
В ходе повествования, делавшегося все лаконичнее, и рассказчик и слушатель осознавали определенные ущемления
За 5 недель до рождения и смерти их единственного сына Рудольфа Блума мл., прожившего 11 дней.
Stephen Dedalus, teacher and author.
During the course of this brief ascending and narration, the narrator and the listener are called to demonstrate the limits of compatibility marriage, where a complete carnal intercourse with ejaculation semen in the female organ, is not made 10 years ago, 5 months and 18 days.
That was five weeks before Birth and death of his only son Rudolph Bloom Junior 11 days of life.
Скопировать
Небольшой.
Всё взлетит на воздух. Ты прав.
Кажется, просчитан каждый риск.
A small one.
Everything will blow up.
You're right. It seems every risk is taken care of.
Скопировать
Компьютер 9000 ни разу не допустил ошибки или искажения информации.
Все мы, в самом утилитарном смысле слова защищены от дураков и ошибок.
Хэл, несмотря на твой интеллект, не огорчает ли тебя зависимость от людей при выполнении заданий?
No 9000 computer has ever made a mistake or distorted information.
We are all, by any practical definition of the words foolproof and incapable of error.
Hal, despite your enormous intellect, are you ever frustrated by your dependence on people to carry out actions?
Скопировать
Что Вы знаете?
Мы все знаем, что Контроль прав, и мы должны повиноваться!
Сообщите им.
What do you know?
We all know Control is right, and we must obey!
Let them know.
Скопировать
Мы выходим на борьбу с непочтительностью.
И провозгласи правило по всей Франции...
Веры, Надежды и Любви.
We go out to fight impieties,
And make rule over all France
Faith, Charity, Hope
Скопировать
Это я вам говорю, что этого малого полиция никогда не разыщет.
Почему же тогда почти все случаи, что я вырезала, так и не нашли своего решения? Я думаю, вы правы.
Вы бы хотели закончить чтение перед тем, как я вырежу ее?
That's how the really clever ones operate Mr. Campbell. A quick, clean job and then walk away.
You can take it from me the police will never catch up with this fellow.
Why, almost all the cases I've cut out... No solutions.
Скопировать
Я все же думаю, что тебе стоит сказать ему.
У него есть право знать все, что касается твоих планов.
- И касается нас.
He has a right to know about your plans.
- And about us.
- Well of course.
Скопировать
Надо изменить жизнь Аруана.
Он человек, как все, ему нравятся женщины, и он не правит морем.
Маэстро тоже виноват.
We have to change Aruan's life.
He's a man just like the others. He likes women, he's not a sea master.
The master is also guilty.
Скопировать
Ух!
Все на правый борт!
Это что-то невероятное!
Ooh.
Try starboard, I tell you!
- This is most peculiar. - Look out!
Скопировать
Начальник Бастилии выпустит его завтра.
Но если вы согласитесь встретиться со мной вечером, ваш отец будет восстановлен в правах и ему вернут
Мне кажется, ваша встреча затянулась.
Mister De Neuville, governor of Bastille, will set him free tomorrow.
Beatrice, if you want I can arrange that for your father to be re-instated starting tonight.
I believe this discussion has taken too much time.
Скопировать
Я представитель школы Шиндо-Мунен-Ичи.
Я предполагаю, что тебе известны правила, но все-таки скажу несколько слов.
За многие годы ритуал харакири претерпел изменения.
I am an exponent of the Shindo-Munen-lchi school.
I imagine you are aware, but let me note just to be sure.
The rite of harakiri has changed over time.
Скопировать
Наша борьба связана с борьбой рабочего класса в целом.
И движение против рабства, и движения в защиту прав женщин все еще угроза для правящих кругов по одинаковым
И черным, и женщинам можно платить меньше.
our struggle is linked to that of the working class, in all aspects.
Both anti-slavery... and women's rights movements... are still a threat to the establishment for the same reasons.
Both blacks and women can be paid less.
Скопировать
Х оставался совершенно спокойным Х оставался совершенно спокойным
- Я все еще утверждаю, что у Суда нет права отказывать мне в руководстве собственной защитой.
- Мистер Канстлер - ваш адвокат.
X remained very calm... throughout.
I still argue that... the court has no right to deny... my right to conduct my own defense.
Mr. Kunstler is your lawyer.
Скопировать
- Деклассированные должны создать свои собственные повстанческие силы со скидкой на их жизнь, их особое отношение к средствам производства и социальным институтам.
Они должны атаковать все структуры вокруг них, включая правое крыло собственного класса, когда оно пытается
- Вы можете допросить свидетеля.
The lumpen must create their own rebel forces... in terms of their own life... their special relations... to the means of production and to social institutions.
They must attack all the structures around them... including the right wing of their own class... when it tries to bar the road to revolution.
Mr. Kunstler, you may cross-examine the witness.
Скопировать
- Не смей так разговаривать.
- Я имею право. Пока я управляющей этой компанией, я буду говорить всё что угодно.
Вь? слушай меня!
- I'll talk to you any way I like!
I'll say what I have to say while I'm running this company.
Say it, but you could listen once in a while yourself!
Скопировать
Он любил меня, как отца, и я люблю его, как сына.
Я, Робинзон Крузо, как хозяин этого острова, обещаю что все ваши права будут соблюдаться.
Вот и все.
He loved me like a father and I love him like a son.
I, Robinson Crusoe, as governor and master of this island their rivers and seas promise you that all your rights will be respected if you promise to care, serve and protect all the governor's properties in his absent.
That's all.
Скопировать
И я вам сказал, почему.
Все данные указывали на это, а случившееся потом подтвердило, что я был прав.
Вы полагаете?
And I told you why I thought so.
All the evidence pointed that way. And what happened afterwards proved that I was right.
Did it?
Скопировать
- Дорогая.
Я знаю, что ты прав насчет Гитлера, Фредди, и это все ужасно, но я не могу в чем-то не согласиться с
Не то чтобы я одобряла его метод, каким избавляются от надоевших матерей и тому подобное.
- Darling.
I know you're right about Hitler, Freddie, and of course that's horrid, but I can't help feeling a bit on Bri's side, can you?
I don't mean the way he means. Everyone doing away with their unwanted mums and things.
Скопировать
Водить ты еще не разучился?
Да, и права все еще при мне.
Машину потом вернешь, и ничего не говори Николь, понял?
Tell me, do you still know how to drive?
Yes. I still have my driver's license.
Bring back the car, OK? And above all, don't say a thing to Nicole. Promise?
Скопировать
Мне очень жаль, сэр.
У меня есть все права - подраздел 3А преамбулы законодательного акта.
Параграф 24G, если я не ошибаюсь.
I'm sorry, sir.
I've every right - Subsection 3A of the preamble to the Seventh Enabling Act.
Paragraph 24G, if I remember rightly.
Скопировать
Стойте.
Нельзя требовать, чтобы они сразу изучили все правила.
Вот если они и через неделю будут нарушать, сделаете то, что комитет сочтет нужным.
Stop.
You can't expect them to learn the rules all at once.
If they're still rebellious after a week, do as the committee sees fit.
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов все права защищены?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы все права защищены для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение
